Неполиткорректное зрелище
Издание: Независимая Газета, 16 сентября 2005
Автор: Дарья Ли
На сцене Центра им. Вс. Мейерхольда состоялись показы «Монологов
вагины» Ив Энцлер в постановке Йоэла Лехтонена, финского выпускника
Российской академии театрального искусства, специализирующегося на
постановках open-air и документальной драматургии. Пробные шаги по
продвижению этой провокативной пьесы осуществлялись и раньше. Два года
назад она была показана на фестивале «Новая драма» с участием Ингеборге
Дапкунайте и перед закрытием прошлого театрального сезона на Малой
сцене театра «Эрмитаж».
Всего девять лет отделяет американскую постановку документальной
пьесы американского драматурга и феминистской активистки Ив Энцлер
«Монологи вагины» от перевода и официальной, то есть авторизованной
постановки на русской сцене. Культурный же барьер представляется
гораздо более серьезным.
Не исключено, что вполне тривиальная для политкорректного западного
мира, открывшегося в 70-е голосам разнообразных расовых и культурных
«Других», феминистская риторика шокирует массового российского зрителя.
Монологи, записанные Ив Энцлер, картографируют женский телесный
опыт: психологические травмы, связанные с половым созреванием,
родительскими предрассудками и семейным насилием, изнасилование,
лесбийский опыт, роды, но и обучение науке наслаждаться, понимать себя,
любить других и давать жизнь.
Три женщины в черном на красных стульях в темной комнате. Антураж
одновременно глянцевого журнала и кабинета психоаналитика. Самопознание
и реабилитация женской сексуальности в русской речи. Переводчику
Василию Арканову приходится осуществлять сложный лексический выбор,
чтобы научить вагину говорить по-русски. Эвфемизмы и иносказания должны
отступить перед прямой речью героинь, производящих афоризмы типа «чтобы
любить вагину – нужно любить волосы», «моя вагина желает шоколада,
доверия и красоты», «клитор нельзя потерять, клитор это ты сама».
Переводчику приходится создавать неологизмы типа «вагинофакт» и
«вагиногеография» и пополнять язык женского опыта за счет матерного.
Хитовый эпизод спектакля, помимо дивертисмента оргазмических стонов,
собранных и классифицированных работницей сферы сексуальных услуг, –
работа с залом над реабилитацией великого и могучего слова из пяти
букв, которое на заборах пишут не так часто, как то, что из трех. А
это, согласитесь, дискриминация. Актриса театра имени А.С. Пушкина Вера
Воронкова, выглядящая а-ля Марлен Дитрих, скандирует «П-П-П», как
паровоз, «ПИ-ПИ» и далее по тексту. Честно говоря, зал не отвечал ей
стройным «Ура!».
Мужчины, приведенные на спектакль своими подругами, явно мучились и
нуждались в неусыпной поддержке. Один из них, созерцая в фойе перед
началом спектакля видео, в котором скольжение по поверхности женского
тела перемежалось видами окровавленных тампонов: «Знаешь, мне здесь
грустно». Пришедшим стайками барышням было веселее, «Монологи вагины»
явно поддерживали их групповую идентичность. Редкий зритель представлял
собой опыт углубленного самопознания и попытки понять различия мужского
и женского опытов. А ведь благодаря пьесе Ив Энцлер сделать это зрителю
не так сложно, как ее героиням – приблизившимся к пониманию своей
женской сущности на склоне лет и вынужденным созерцать свою вагину в
зеркале, уже борясь с артритом. Спектакль движется от анекдотических
подробностей полового созерцания через «монолог вагины разгневанной» к
своей патетической кульминации – заключительному монологу бабушки,
прозревшей все универсальное могущество вагины на родах своей внучки.
«Вагина – как сердце, – говорит она, – живое, пульсирующее. Оно
впускает в себя мир и выпускает в мир из себя, оставаясь собой».
Представление «Монологов вагины» русскому зрителю нельзя счесть
событием исключительно театральной жизни. Пьеса эта и на Западе не
могла иметь просто театрального успеха: в свое время Ив Энцлер для ее
раскрутки пришлось привлечь к участию не только актрис, но просто
известных женщин: Опру Уинфри, Джейн Фонду, Гленн Клоуз. Доверие
зрителя говорящему «о своем, о женском» невозможно завоевать лишь
достоверностью артистической игры, говорящий должен быть авторитетом,
реализовавшейся и социально успешной личностью. Кроме того, театральный
потенциал пьесы заботливо ограничен авторским диктатом: режиссеру
запрещено задействовать больше или меньше трех актрис, одевать их в
какие-либо другие цвета, кроме черного, использовать декорации.
Западному феминистскому движению уже за тридцать, и оно прошло
долгий путь от элитарного «Второго пола» Симоны де Бовуар к анонимному
хору «Монологов вагины» Ив Энцлер для массового зрителя. Но вопросы
остались. Как избежать нарциссизма и эксгибиционизма, переводя
рефлексию женской телесности из интимного пространства
психоаналитического интервью в публичное пространство театра? Как
разбавить кровожадный феминистский пафос юмором? И с русской
постановкой их стало больше.
Возможен ли русский зритель этого спектакля, сугубого продукта западноевропейского движения за женское раскрепощение?
|